自2019年上线以来,《China Daily热词训练营》已经吸引了几万名小伙伴的加入,大家在这里学英语,准备考试,精进翻译能力。
在这个过程中,我们发现,在涉及时政热词、新词、中国特色词汇翻译的时候,大家还是会觉得有些困难。
其实,无论是四六级考试、CATTI翻译考试,还是MTI翻译硕士考试中,带有中国特色词汇的翻译,是一定会考到的。
比如,MTI翻硕考试中,英语翻译基础科目有一个题型很容易拿分——词条翻译。只要准备到位,拿到这部分的分数很easy。
但是,做好中国特色词汇翻译并不容易,需要长期积累,定期复习,并在实践中不断练习。
比如,我们经常见到的:“两会”、建党百年、全面建成小康社会、“两个一百年”、双循环、双减、动态清零……
如果对时政热点不了解,准备不足,常用词汇储备不够,将会直接影响考试结果。
此外,无论是口语考试、写作,还是日常与外国人对话时,中国社会热点、国际大事都是常见话题。
全面收录2500+中国特色词汇,覆盖时政、经济、社会、教育、文化等多个领域,助力同学们突破英语学习、翻译考试中的热点和难点。
比如:“二十大”、中华民族伟大复兴、“两个一百年”、“十四五”、北京冬奥会、“福建舰”、乡村振兴、共同富裕、六稳六保、“双循环”、减税降费、“双减”、动态清零……一网打尽。
自2019年上线后,《China Daily热词训练营》每年更新,紧跟时政热点,为读者提供及时、新鲜、权威的中国特色词汇课程。
为什么几年的内容都放在一起呢?因为一般的英语考试,所用素材不一定是最新的,3-5年内的热词内容都值得参考和学习。所以我们把近几年的热词都放在一个课程包里,大家购买一次,即可解锁全部热词,内容丰富,超值!
课程以时政热点大事件为主题,全面梳理与该事件相关的热词,送上权威的官方译法。
比如,在2022年最新版中,我们围绕30多个热点主题,精心打造30多节课程,内容丰富,词条全面。
每节课包含20+词条,并配有选自China Daily报道、白皮书、外交部等各类官方文件的例句,把词汇放到句子中学习,双语对照,一目了然,背单词、学翻译,用得准、记得牢。
每节课配有专业主播朗读的中英文双语音频,发音准确地道。想要练习英文发音的同学,可以反复跟读、模仿练习。
每节课音频时长7-15分钟,可以充分利用碎片化时间学习,每天进步一点点。
每节课都有一段精心选取的中译英和英译中练习,并附有参考答案。新闻中的长难句、数字、成语等较难翻译的点,均有涉及。特别适合对翻译感兴趣或要参加笔译、口译、MTI考试的同学学习。
这部分对英语水平比较基础的同学可能会稍微有一些难,同学们可以选择适合自己的模块学习哦。
每节课结尾,都配有一篇与本课主题有关的China Daily独家全英文新闻报道。
重点摘选3-4段,长度适中,并对生词进行了标注,非常适合用来巩固本节课知识点,同时还拓展了与此话题有关的其它知识点。
当然,CD君还是要多唠叨几句,任何一门语言的学习,都是长期积累的过程。英语水平不同、学习目的不同的读者,还是要根据自身情况,制定适当的学习计划。
2022年计划更新30节音频课,已更新22节,后续会随着热点一直更新,让大家拥有最新的学习素材。
|